-
1 basic shipping instructions
Military: BSIУниверсальный русско-английский словарь > basic shipping instructions
-
2 инструкция по отправке
-
3 правила транспортировки
Русско-английский большой базовый словарь > правила транспортировки
-
4 отгрузочное поручение
- shipping instructions
- shipper’s letter of instruction (sli)
- consignment instructions
отгрузочное поручение
отгрузочная инструкция
указания грузоотправителя
Документ, содержащий подробные сведения о грузе и требованиях экспортера в связи с его перевозкой (ЕЭК ООН/ФАЛ). Инструкции продавца/грузоотправителя или покупателя/грузополучателя, выданные экспедитору, грузоперевозчику или его агенту или другому лицу, предоставляющему такую услугу, обеспечивающему передвижение товаров и связанную с этим деятельность. В документе могут быть предусмотрены следующие функции: перемещение и обработка товаров (транспортировка, экспедиторские услуги и хранение), совершение таможенных формальностей, распределение и передача документов (фрахт и сборы за связанные с ним операции), а также особые инструкции (страхование, опасные товары, выпуск товара, требования к дополнительным документам)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
shipping instructions
shipper’s letter of instruction (sli)
consignment instructions
Document advising details of cargo and exporter’s requirements for its physical movement (UN/ECE/FAL). Instructions from either the seller/shipper or the buyer/consignee to a freight forwarder, carrier or their agent, or other provider of a service, enabling the movement of goods and associated activities. The following functions can be covered: movement and handling of goods (shipping, forwarding and stowage), Customs formalities, distribution of documents, allocation of documents (freight and charges for the connected operations), special instructions (insurance, dangerous goods, goods release, additional documents required)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2761]Тематики
Синонимы
EN
- shipping instructions
- shipper’s letter of instruction (sli)
- consignment instructions
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отгрузочное поручение
-
5 отгрузочное поручение
Русско-английский большой базовый словарь > отгрузочное поручение
-
6 инструкция по отправке
Русско-английский военно-политический словарь > инструкция по отправке
-
7 день приемки груза к отправке
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > день приемки груза к отправке
-
8 отгрузочное поручение
1) Economy: loading order, shipping order2) Business: shipping instructionsУниверсальный русско-английский словарь > отгрузочное поручение
-
9 погрузочные инструкции
Economy: forwarding instructions, shipping instructionsУниверсальный русско-английский словарь > погрузочные инструкции
-
10 банковское поручение
Русско-английский большой базовый словарь > банковское поручение
-
11 инструкции по отгрузке товара
Advertising: shipping instructionsУниверсальный русско-английский словарь > инструкции по отгрузке товара
-
12 инструкции по отправке товара
Economy: shipping instructionsУниверсальный русско-английский словарь > инструкции по отправке товара
-
13 основные инструкции по перевозке
Military: basic shipping instructions (грузов)Универсальный русско-английский словарь > основные инструкции по перевозке
-
14 указания грузоотправителя
Economy: shipping instructionsУниверсальный русско-английский словарь > указания грузоотправителя
-
15 инструкция по отправке грузов
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > инструкция по отправке грузов
-
16 документация
documentation, documents, papers, records, records and formsдокументация по техническому обслуживанию — maintenance records, maintenance documentation▪ The maintenance records are used for: recording results of equipment inspections, diagnostic checkout, scheduling preventive maintenance services, recording maintenance accomplishments, reporting equipment operational status, and improving supply procedures within and between the maintenance activities.документация производственная (см. производственная документация) — production documentation, manufacturing documentation▪ The production documentation for this missile includes some five million drawing, specifications and technical instructions.документация ремонтная (см. ремонтные документы) — repair documents, repair papersдокументация техническая — engineering documentation, technical documentation, technical papers, technical manuals▪ Configuration: The functional, and/or physical characteristics of hardware/software set forth in technical documentationдокументация техническая по обслуживанию — maintenance documents, maintenance records, maintenance documentationдокументация техническая по эксплуатации — service documents, service papers, operation(al) documents, operation(al) papers; operational records▪ Operational records are maintained by all units, organizations, and activities responsible for the operation of self-powered and towed type equipment.документация технологическая — process documents, fabrication documentationдокументация товаросопроводительная — shipping documents, shipping papers, shipping documentationдокументация эксплуатационная (см. эксплуатационные документы) — operation documents, operation papers, service documents, service papers; service documentation, maintenance documentation; operating manualsвести документацию — to execute records and forms, to maintain records and formsвыпускать документацию — to issue documentation, to initiate documentationотрабатывать документацию — to execute documentation, to prepare documentationотслеживать документацию, обновлять (вносить изменения в) документацию — to keep documentation up to date, to update documentationпередавать техническую документацию заказчику — to hand over the engineering documentation to the customerуничтожать документацию — to destroy documentation, to dispose of documentationсоставление документации, ведение и использование документации — compilation, maintenance and use of forms, records and reports▪ Responsibility for the proper execution of forms, records and reports rests upon the commanding officers of all units operating and maintaining this equipment. However, the value of accurate records must be fully appreciated by all persons responsible for then compilation, maintenance and use.————————карты сопротивлений и напряжений — resistance and voltage charts, resistance and voltage diagramsтехнологические операционные карты — process charts, process sheets, flowsheetsИнструкции по сборке, монтажу и регулировке — Instructions for assembly, installation and adjustmentПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > документация
-
17 документы
documents, papersдокументы отгрузочные — shipping documents, shipping papersдокументы погрузочные — shipping documents, shipping papersдокументы поставки (сопроводительные, к поставляемому изделию) — procurement documentsдокументы прилагаемые — applicable documents; enclosuresдокументы ремонтные (см. ремонтные документы) — repair documents, repair papersдокументы сопроводительные — shipping documents, accompanying documentsдокументы эксплуатационные (см. эксплуатационные документы) — operation documents, service documents, operation papers, service papers▪ Prepare all shipping documents accompanying freight in accordance with instructions provided in TM...Поставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > документы
-
18 формуляр
log book
документ на самолет (двигатоль), в который заносятся работы no обслуживанию согласно регламенту, количество и характер ремонтов. часы налета и др. сведения. — the forms which must be used as а historical record of the flights a of an aircraft are the aircraft flight report, airplane log book, engine log book, and propeller (or rotor) record.
- воздушного винта — propeller record
- двигателя — engine log book
формуляр двигателя включает следующие разделы:общие сведения, основные технические данные и характеристики, индивидуальные особемности, комплект поставки и изменения в комплектации, перечень агрегатов, устанавливаемых на двигателе, и запасных частей, изменения в комплектации, свидетельство о приемке, данные контрольного испытания, движение двигателя в эксплуатации, учет работы двигателя и регламентных работ, выполнение доработок и работ на двигателе, контроль состояния двигателя и ведения формуляра, — the engine log book provides а record of compliance with technical instructions, approved engineering changes, or modifications арplicable to the engine, the names in chronological sequence of all activities, гоceiving and shipping the engine since new or overhaul, the operating hours at each such transfer, a record of accessories installed, and their operating time while installed, а record of all depot overhauls, remarks concerning accidents, reason for removal of accessories, ехtent of work performed by depots and the like.
- несущего винта (вертолета) — rotor record
- самолета — airplane log book
формуляр самолета содержит сведения по эксплуатации и состоянию самолета и работам, проводимым на самолете, аналогичные сведениям по двигателю, содержащимся в формуляре двигатепя. в формуляр включаются сведения no всем проводимым работам, получении и транспортировке самолета, наработке в часах при передаче самолета из одной организации в другую. сведения об установке и снятию агрегатов, оборудования и движении самолета в эксплуатации. делать запись в ф. — the airplane log book provides а record о? compliance with technical instructions, approved engineering changes, or modifications арplicable to the airplane, the names in chronological sequence of all activities, recalving and shipping the aircraft since new or reconditioning, the operating hours at each such transfer, а record of associate equipment installed, and the length of time they remain installed, and pertinent remarks pertaining to the history of the aircratt. make entry in log book, make log book entry
нет необходимости делать запись в формуляре, если повышенная вибрация возникает кратковременно. — no log book entry is required if high vibration level occurs for short time period.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > формуляр
-
19 правила
правила пользования — instructions for use, directions for useправила ремонта и монтажа — repair and assembly rules, repair and mounting rulesправила (техники) безопасности — safety rules, safety regulations, safety precautions, accident-prevention rulesправила транспортировки — transportation rules, shipping rulesсоблюдать правила — to observe the rules, to follow the rules, to adhere to the rulesПоставки машин и оборудования. Русско-английский словарь > правила
-
20 предупредительная маркировка
eng: Handling instructions, marking for shipping, caution labelsdeu: Handhabungsmarkierung f für den transportita: Marcatura f per soedizioneRussian-English dictionary of packaging machines and equipment > предупредительная маркировка
См. также в других словарях:
shipping instructions — ➔ instruction … Financial and business terms
shipping instructions — The instructions given by a shipper to the carrier concerning the nature of the shipment and the attention required to preserve it against damage or loss. 13 Am J2d Car § 316 … Ballentine's law dictionary
shipping instructions — / ʃɪpɪŋ ɪnˌstrʌkʃənz/ plural noun the details of how goods are to be shipped and delivered … Marketing dictionary in english
shipping note — ➔ note1 * * * shipping note UK US noun [C] (abbreviation S/N, also shipping instructions [plural]) COMMERCE, TRANSPORT ► a document that lists the goods that are being sent from one place to another: »When the order is accepted the system sends… … Financial and business terms
shipping order — Copy of bill of lading which carries shipper s instructions to carrier as to the disposition of the goods … Black's law dictionary
shipping order — noun : a copy of the bill of lading containing the shipper s instructions to the carrier for transmission of goods … Useful english dictionary
Blue Valley Creamery Company — was a company that operated many creameries and milk plants across the United States.Infobox Defunct company company name = Blue Valley Creamery Company company slogan = Blue Valley Butter is Good Butter company type = Delaware corporation [But… … Wikipedia
instruction — in‧struc‧tion [ɪnˈstrʌkʆn] noun [countable] 1. a statement telling someone what they must do: • He claimed that brokers had failed to carry out his instructions to sell the stocks. ˈshipping inˌstructions COMMERCE TRANSPORT … Financial and business terms
отгрузочное поручение — отгрузочная инструкция указания грузоотправителя Документ, содержащий подробные сведения о грузе и требованиях экспортера в связи с его перевозкой (ЕЭК ООН/ФАЛ). Инструкции продавца/грузоотправителя или покупателя/грузополучателя, выданные… … Справочник технического переводчика
Waterline — refers to an imaginary line marking the level at which ship or boat floats in the water. To an observer on the ship the water appears to rise or fall against the hull . Temperature also affects the level because warm water provides less buoyancy … Wikipedia
EForward — is a file/document transport protocol to transfer files between computer systems with a guaranteed level of reliability. It belongs to the application layer of the Internet protocol suite.EForward uses a three part (client server client) model,… … Wikipedia